Maria Holland Bane
  • Female
  • Lexington, KY
  • United States
Share on Facebook
Share

Maria Holland Bane's Colleagues

  • Francisco Salgado-Robles

Maria Holland Bane's Groups

 

Maria Holland Bane's Page

Profile Information

School / Work Affiliation
University of Kentucky

Maria Holland Bane's Blog

Reflexión 5: La entrevista

Posted on March 7, 2013 at 5:46pm 0 Comments

Esta traducción ha sido un poco más difícil que la primera.   Mis dificultades resultaron del conflicto entra la formalidad y la casualidad.  El entrevistador habla de usted porque habla con el rey de España, y por eso tuve que hacer la traducción de manera formal porque no existe una forma equivalente a usted en inglés.  Para conseguir un nivel de formalidad, usé un vocabulario más culto que coloquial, especialmente en las preguntas del entrevistador (porque se supone que él las tenía pre…

Continue

Reflexión 4: La publicidad

Posted on February 19, 2013 at 11:38am 0 Comments

            La tarea de traducir un anuncio publicitario no era muy difícil, en parte debido al hecho de que el anuncio que escogí no tiene técnicas como el juego de palabras ni eslóganes.  Por eso, no tuve que cambiar el contenido ni la estructura mucho para comunicar las mismas ideas.  El vocabulario no es de un nivel muy alto, me imagino porque el anuncio se dirige hacia una audiencia de personas comunes y corrientes—a las familias, a la clase media, etc. 

            Sin embargo,…

Continue

Reflexión 3: Las dificultades de aprender en el aula

Posted on February 1, 2013 at 11:06am 0 Comments

Para mi, la cosa más difícil de aprender en el aula ha sido las palabrotas y expresiones vulgares.  Cuando fui a España, me di cuenta del impacto que tienen estos aspectos en el uso diario del idioma.  Es la manera en que la gente habla en situaciones informales.  Pero el aula, por lo menos en los Estados Unidos, es un ambiente bastante formal.  Por eso, yo sé muy bien como suavizar lo que digo, con los eufemismos por ejemplo.  Pero cuando fui a España la parte más frustrante era mi…

Continue

Reflexión 2: traducción en clase

Posted on January 30, 2013 at 11:05am 0 Comments

En la actividad que hicimos en clase vimos unos errores o problemas con el proceso de traducción.  Mi grupo comentó la traducción de la encuesta de basura.

Uno de los problemas era el formato de la fecha, que apareció en los dos textos en el formato mes/ día/ año, en vez del formato que usan en español, día/ mes/ año.  Este aspecto del texto indica que el traductor vive en los Estados Unidos.  Quizás el traductor no cambió el formato porque muchos hispanos que viven en Estados…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

  • No comments yet!
 
 
 

A Learning Revolution Project

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Support Us!

The Fifth Year Anniversary Book Project!

We want you to write a chapter!

Click here!

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2015   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service