Debo a las metas para este curso, he experimentado al español en muchas formas. Dentro del aula, en las charlas, en mi servicio y en otras instancias sociales he visto muchos niveles distintos, las estructuras diferentes, léxico avanzado, pero el aspecto de la lengua con más variación es el dialecto. Es increíble como hay tantas formas individuales de español en el mundo hispanohablante, pero supongo que todas las lenguas tienen estas variaciones como un producto del individualismo de los hablantes que hagan uso de la lengua. A diferencia del hecho tengo un exposición limitado, sin embargo, que equivale a una idea suficiente de la gama de diferenciación dentro de la lengua. Los ejemplos a que estoy expuesto están poco, pero los proveen muchos de las características únicas de español por ejemplo los nativos de España, México, Argentina, Ecuador, y los Chicanos. A pesar de que mi lista de personajes claves en el mundo hispanohablante, estoy perdiendo las culturas que son muy influyentes como los puertorriqueños, los cubanos, y otros. Por supuesto la mayoría de mis experiencias es con mis iguales que son los aprendizajes de una lengua segunda también.

Una característica de este proceso de aprendizaje que quiero a poner énfasis en es el impacto negativo que impactan todos los estudiantes que participan en adquisición de una lengua nueva. Es fácil a discutir los efectos positivos, pero es provechoso tener una perspectiva crítica a asegurar los mejores resultados. La verdad es que estoy rodeado de errores (debo a otras estudiantes) para la gran mayoría de aprender español, pero ¿cómo afecta eso a mi desarrollo? Ha sido mi experiencia que no adjunto las tendencias negativas porque del momento cuando empiezo a asimilar lo que oigo a mi alrededor, tengo la habilidad a distinguir entre las cosas correctas y incorrectas.

Es obvio para todos que contribuyen a la comunidad hispana en Lexington que la mayoría es de México. Su usa de ellos en opuesto de vosotros y su usa de la “seta” versus “zeta” son evidencia de origen Latinoamérica. Además, cada chicano/mexicano me contó una anécdota sobre su relación a México y eran rápidos a decirme que mi dialecto fue uno de origen GRINGO, obviamente. Entonces, me gustaría disminuir mis peculiaridades americanos antes de voy al España donde me imagino que tienen menos piedad hacia los estadounidenses. 

Views: 31

Comment by Abigail Scheid on April 11, 2012 at 5:39pm

¡Hola! ¡Que guay que tu has tenido interacciones con personas hispánicas de muchas países! Con este tipo de lingüísticas y diferencias entre la lengua, es casi esencial para tener muchos interacciones. También, pienso que nosotros tenemos una ventaja porque podemos oír todas de las historias de los servicios y los interacciones con personas de muchas países. Gracias para compartir su pensamientos. 

Comment by Claire Parman on April 11, 2012 at 10:31pm

¡Hola Thom! Estoy completamente de acuerda contigo sobre el tema de los dialectos. Es interesante que no creemos mucho sobre los dialectos en la lengua que hablamos, pero después de hacer una investigación de la variabilidad en el español, es mas obvio. A causa de que mi supervisora es de Puerto Rico, creo que he tenido experiencias similares a las tuyas. Quisiera disminuir mis peculiaridades americanas también! Creo que represento toda nuestra clase cuando digo que es muy interesante leer sus experiencias de Kentucky. Gracias!

Claire

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2019   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service