Reflexión n ̊ 5 "proyecto individual dos"

Esta traducción fue mucho más difícil que la primera. La primera fue una noticia sobre un viaje a argentina cual es más fácil traducir porque puede utilizar la técnica de traducción literal en muchas de las oraciones. Sólo dos o tres oraciones  que crearon problemas en el primer proyecto de traducción. Dentro de esta traducción, muchas veces tuve que cambiar la estructura de las oraciones para que tuviera sentido a los lectores de inglés. Por ejemplo, en el párrafo dos,  tuve que cambiar la tercera oración a la dos oración para crear un sentido apropiado. Además yo encontré a error de gramática en el titulo de la  entrevista. Yo he elegido cambiarlo. Dice, “con los hemanos” en vez de hermanas. No tuve problema con el TT porque yo sabía que debe ser siblings en inglés.  También he elegido de emitir algunas palabras en el texto meta porque ha creado un montón de palabras que necesariamente no necesita crear el sentido apropiado.  Por ejemplo en español para decir la edad de alguien, la gramática correcta es “de ? años” pero en esto caso sólo el numero funciona. Esta es la normal de una entrevista en inglés. “Jesse 25 and Joy 21.” Aunque he tratado ser justo a los dos textos. Hay lugares donde tuve añadir palabras para clarifica  cosas cultuales del ST. Por ejemplo, yo añadí “Mexican Pop” duo Sin Bandera porque es probable que los lectores de inglés no sepan el grupo. Además, yo tuve pasar más tiempo buscando los términos en el diccionario porque hay mucho más palabras que lleva un sentido diferente cuando son conectarse con otras palabras. Por ejemplo, echar + un parte de cuerpo significa en inglés “to sit back,” tener +claro significa la expresión “for sure,” y tratar de que significa  “trying to do something.”

Views: 48

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service