¡Hola a todos! Espero que todo este bien con Uds. En esta clase, hemos hablado mucho de la variación lingüística que existe en la lengua de español. Acabo de buscar a través algunos apuntes de este semestre, y encontré que en el 23 de enero, hablábamos de tres tipos de variaciones lingüísticas. Son 1) variación contextual- lingüística que se depende de la situación 2) variación diacrónica- la historia y el cambio lingüístico y 3) variación sincronía- se depende de las regiones y las clases sociales. También hemos hablado sobre las diferentes léxicas.

            Creo que aquí en Greenville, experimentamos mas de la lingüística sincronía porque nuestra comunidad hispana es muy variada según donde estás en el área. También porque hay una variedad muy grande de donde son los hispanos en Greenville. Es importante entender las diferentes variedades de español para que podamos comunicar efectivamente con hispanos de culturas diferentes. Creo que eso es especialmente importante aquí en Greenville porque nuestra población es tan variada.

            En mi experiencia no he aprendido mucho sobre los dialectos porque usualmente solo tengo contacto con mi supervisora. Ella es de Puerto Rico, donde se hablan el español puertorriqueño. Según las investigaciones que hice esta noche, el español puertorriqueño pertenece al grupo de español caribeña. Para mi, es mucho mas fácil entender lo que dice Sra. García que lo que dicen algunos que no son de Puerto Rico. Es posible que ella me habla en una manera diferente que como ella habla con los hablantes nativos (no me sorprendería si sea verdad, en realidad creo que sería muy considerado!) pero supongo que por lo general el español es mas simple. Creo que es mas como el español que aprendemos en los libros de texto. Sin embargo, es obvio que ella tiene en mente las variaciones cuando ella esta hablando con una familia hispana. A veces, ella usa dos o tres palabras a la vez para expresar un idea. Ella quiere asegurar que entiendan lo que esta diciendo. Esta es un ejemplo de variaciones léxicas. Es decir, el uso de diferentes palabras. Madi y yo regresamos a un ejemplo en particular- pila y batería. Significan el mismo, pero en los eventos de salud tenemos que usar las dos para que todos puedan entender. A mi es muy interesante.

            Los conocimientos que he adquirido en clase me ha ayudado a darse cuenta de que hay casi otro mundo afuera de lo que aprendemos en los primeros años de estudiar español. 

Claire

Views: 31

Comment by Abigail Scheid on April 11, 2012 at 5:19pm

¡Hola Claire! Mi gusta la investigación que tu has terminado para aprender más sobre el español puertorriqueño. Asimismo, pienso que es interesante que piensas que el español puertorriqueño es similar a el español que nosotros aprendemos en los libros. Me pregunto si la razón es porque vivimos es estados unidos y está más circa de Puerto Rico que otro países hispánicos. ¡Buen ideas, Claire! ¡Adiós! 

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2019   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service