La primera traducción fue bien. Aprendí mucho sobre la traducción de unas frases y como una palabra no traducir perfecta a inglés. Tuve un problema con unas oraciones. “Algunos aumentaban su tamaño hasta volverla enorme como un buey, otros la ideaban tan microscopia que no se la veía”. Yo traduzco esa oración como “Some increased her size until she became enormous like an ox, others thought of her as microscopic, she couldnt be seen”. Esa oración fue difícil para traducir. En mi opinión, es divertido de traducir lecturas cortas de español a inglés. Me gusta traducir y quiero aprender las diferencias entre palabras y oraciones que cambian el significado de una palabra. Otra frase que tuve un problema es “De las buenas”. Fue difícil porque no sé qué el autor quiere decir. Yo traduzco como “For the good ones”, pero no sé si es correcto. Me gustaría traducir más lecturas como “El dios de las moscas” para crecer mi conocimiento y experiencia en traducir lecturas.

Views: 10

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Study - Help Wanted!

Click HERE to help.

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Guide to Online Ed. Degrees

The Fifth Year Anniversary Book Project!

We want you to write a chapter!

Click here!

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2014   Created by Carl Ng.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service