Durante este proceso, la parte más difícil era capaz de encontrar el artículo. La razón este era un desafío era porque no vivimos en un país de hablar español natal. El acceso limitado a artículos españoles principales crea un obstáculo para nosotros siendo capaz de tener muchos ejemplos de tal publicidad. El único camino que yo era capaz de reducir los problemas con el descubrimiento de un artículo bueno se concentraba en que sujeto el artículo estaba en.

            Después de encontrar del artículo, la parte más fácil del trabajo comenzó: la traducción actual sí mismo. Elegí un artículo muy simple debido al hecho que esto es un anuncio para la recuperación de ataque cerebral. Tiene que ser simplemente escrito así el mensaje puede ser claramente entendido. A causa de esta simplicidad, yo era capaz de traducir el folleto sí mismo con la gran facilidad.

            En general, el proceso no era muy difícil una vez que el pedazo fue encontrado. Ser capaz de relacionar palabras y frases del texto original al texto objetivo se hizo muy rutinario una vez que un flujo fue establecido. El proceso en general era provechoso y muy simple de hacer.

 

Views: 3

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Support Free Professional Development!

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Guide to Online Ed. Degrees

The Fifth Year Anniversary Book Project!

We want you to write a chapter!

Click here!

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2014   Created by Ezequiel Pitty.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service