Lectura 6 es sobre muchas temas diferentes de la traducción. Mi grupo en la clase del lunes hablan sobre los funciones del lenguaje y tipos de texto. Puede usar el lenguaje para hacer muchas funciones por la traducción.  Un tema que me parece muy importante es las características situaciones del texto. Hay muchas palabras y frases en un texto que son importantes y que tienen un valor diferente en culturas diferentes. Hay seis característicos situacionales en la análisis del texto puente: Función del texto puente, lectores intencionales del texto puente, tiempo de recepción del texto puente, lugar de recepción del texto puente, modo de transmisión del texto puente, motivo de producción del texto puente. Cuando un traductor traduzca una lectura, el traductor necesita saber sobre los seis característicos situacionales de la resumen de la traducción: funciones intencionados del texto meta, lectores intencionados del texto meta, tiempo de recepción del texto meta, modo de transmisión del texto meta y motivo de producción del texto meta. Esos seis cosas son muy similares a las seis cosas antes, pero son diferentes porque esas seis son cosas de la resumen de la traducción. La resumen de traducción es una resumen con instrucciones de la traducción con característicos de la situación meta.

Views: 6


You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Study - Help Wanted!

Click HERE to help.

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Guide to Online Ed. Degrees

The Fifth Year Anniversary Book Project!

We want you to write a chapter!

Click here!





© 2014   Created by Carl Ng.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service