Brady Culver's Colleagues

  • Mallory Osborne
  • Francisco Salgado-Robles

Brady Culver's Groups

 

Brady Culver's Page

Latest Activity

Brady Culver posted blog posts
Feb 12
Brady Culver posted a blog post

Reflexión № 1: "El dios de las moscas"

                Algunos aspectos de la traducción eran muy fáciles mientras otros eran muy difíciles. No tenía problemas para hacerme la idea principal del cuento. Además cuando yo no sabía una palabra fue muy fácil a encontrarla en el diccionario de Word-reference. Los problemas que me afectaban eran problemas con estilo, tono y los significados pequeños de unas palabras. Por ejemplo, en las primeras líneas yo no entendía el significado de la palabra “ya” delante de los colores. En algunas…See More
Jan 28
Brady Culver posted a blog post

Lectura 5: Translation Techniques: Direct vs. Oblique

           Todas las traducciones implican una cierta necesidad de transigir a cierto nivel de pérdida de significado porque es imposible que el traductor puede traducir un texto sin pérdida. El traductor necesita decidir como a llegar a estas transigencias depende en la situación. El traductor debe considerar unos factores antes de traducir. Por ejemplo, en música es posible que el traductor pierda un poco del texto fuente a salvar el sonido fonético del texto. El uso de compensaciones en el…See More
Jan 25
Brady Culver posted blog posts
Jan 21

Profile Information

School / Work Affiliation
University of Kentucky
About Me
Student at the University of Kentucky
Pi Kappa Alpha Rush Chairman

Brady Culver's Blog

Resumen de lectura 6: Research Foundations

Posted on January 30, 2013 at 9:00am 0 Comments

Esta lectura era muy larga y trataré a resumirla con pocas palabras. Las idea principales de la lectura incluyen el papel de las tipologías y teorías de las traducciones, la teoría de Skopos, los informes de una traducción y las costumbres y normas de las traducciones. Una parte muy interesante de esta lectura es los informes de una traducción porque los están similares a una síntesis “abstract” en las clases de ciencias porque en un experimento el científico necesita resumir todo su…

Continue

Reflexión № 1: "El dios de las moscas"

Posted on January 28, 2013 at 9:25am 0 Comments

                Algunos aspectos de la traducción eran muy fáciles mientras otros eran muy difíciles. No tenía problemas para hacerme la idea principal del cuento. Además cuando yo no sabía una palabra fue muy fácil a encontrarla en el diccionario de Word-reference. Los problemas que me afectaban eran problemas con estilo, tono y los significados pequeños de unas palabras. Por ejemplo, en las primeras líneas yo no entendía el significado de la palabra “ya” delante de los colores. En algunas…

Continue

Lectura 5: Translation Techniques: Direct vs. Oblique

Posted on January 25, 2013 at 8:39am 0 Comments

           Todas las traducciones implican una cierta necesidad de transigir a cierto nivel de pérdida de significado porque es imposible que el traductor puede traducir un texto sin pérdida. El traductor necesita decidir como a llegar a estas transigencias depende en la situación. El traductor debe considerar unos factores antes de traducir. Por ejemplo, en música es posible que el traductor pierda un poco del texto fuente a salvar el sonido fonético del texto. El uso de compensaciones en…

Continue

Lectura 4: Cultural issues in translation

Posted on January 23, 2013 at 12:00am 0 Comments

A veces unas palabras de español tienen significadas diferentes en situaciones diferentes. Por ejemplo hay muchas palabras por la palabra “bus” como colective, bondi, rapidito, etc. Cuando una persona está traduciendo un frase de inglés a español, existe el problema cultural de la país donde la persona está traduciendo. Hay el problema de la traducción de la expresión “póngame un coñac.” Literalmente, la frase traduce a, “Give me brandy,” pero en realidad es solamente una pregunta por algo…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

  • No comments yet!
 
 
 

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Guide to Online Ed. Degrees

The Fifth Year Anniversary Book Project!

We want you to write a chapter!

Click here!

Related Links & Events:

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2013   Created by Carl Ng.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service